The second I put my head on your chest 내 머리를 네 가슴에 대는 순간 She knew, she's got a real sixth sense 그녀는 알았어, 진짜 여섯 번째 감각을 가지고 있다는 걸 Now her name comes up once, then it comes up twice 이제 그녀의 이름이 한 번 떠오르고, 두 번 떠오르지 And without her even bein' here, she's back in your life 그리고 그녀가 여기 있지 않아도, 그녀는 네 삶으로 돌아왔어 Now she's in the same damn city on the same damn night 이제 그녀는 같은 빌어먹을 도시에 같은 빌어먹을 밤에 있어
And you've lost all your common sense 그리고 넌 모든 상식을 잃었어 What a coincidence 어쩜 이런 우연이 다 있지
Oh, na-na, na-na-na-na Oh, na-na, na-na-na-na
Last week, you didn't have any doubts 지난주, 넌 의심이 없었어 This week, you're holdin' space for her tongue in your mouth 이번 주, 넌 그녀의 혀가 네 입에 들어갈 공간을 맡아두고 있어 Now shе's sendin' you some pictures wеarin' less and less 이제 그녀는 점점 덜 입은 사진을 보내고 있어 Tryna turn the past into the present tense, huh 과거를 현재 시제로 바꾸려고 해 Suckin' up to all of your mutual friends 너희의 모든 겹치는 친구들에게 알랑거리며
And you've lost all your common sense (You've lost all your common sense) 그리고 넌 모든 상식을 잃었어 (넌 모든 상식을 잃었어) The way you told me the truth, minus seven percent (Uh, minus seven percent) 네가 내게 진실을 말한 방식, 마이너스 7퍼센트 (마이너스 7퍼센트) What a coincidence, uh 어쩜 이런 우연이 다 있지
What a surprise, your phone just died 참 놀랍네, 네 전화가 방금 꺼졌어 Your car drove itself from L.A. to her thighs 네 차가 로스앤젤레스에서 그녀의 허벅지까지 스스로 운전해 갔어 Palm Springs looks nice, but who's by your side? 팜 스프링스는 보기 좋지만, 네 옆에는 누가 있지? Damn it, she looks kinda like the girl you outgrew 젠장, 그 여자는 너보다 더 자란 여자랑 좀 닮았어 Least that's what you said (That's what you said) 적어도 넌 그렇게 말했어 (넌 그렇게 말했어)
What a coincidence 어쩜 이런 우연이 다 있지 Oh wow, you just broke up again 와우, 또 헤어졌구나 What a coincidence 어쩜 이런 우연이 다 있지